Нравится LibRing?
Расскажи друзьям:
Альфред Эдершейм

Жизнь и времена Иисуса Мессии

Обложка книги Жизнь и времена Иисуса Мессии

Книгу можно купить в интернет-магазинах:

· OZON.ru 775р. [Проверить наличие]
The Life and Times of Jesus the Messiah
ISBN: 5-93213-024-5
Издательство: Духовная Академия Апостола Павла
Год издания: 2007
Страниц: 1050
Книга «Жизнь и времена Иисуса Мессии» издается на русском языке второй раз. История переиздания этой знаменитой книги заслуживает того, чтобы о ней рассказать подробнее. В конце восьмидесятых, начале девяностых годов двадцатого столетия (то есть примерно через сто лет после выхода в свет труда Альфреда Эдершейма) многие русские христиане с большим удовольствием читали произведения отца Александра Меня, в особенности последний том его «Истории религии», который назывался «Сын Человеческий». Многие из нас тогда поражались красотой языка и глубиной мысли этого, безусловно великого русского духовного учителя. Те, кто хотел идти дальше в своем познании Библии и Бога, не ограничились чтением основной части книги и обратились к ссылкам на использованную А. Менем литературу, которую он подробнейшим образом приводит в конце каждой главы. Вскоре выяснилось, что одна из основных книг, которая послужила пособием для написания книги «Сын Человеческий» есть на английском языке в библиотеке Духовной Академии Апостола Павла - это была книга Эдершейма «Жизнь и времена Иисуса Мессии». Но ее старый английский текст и массивность не оставляли никаких шансов для изучения даже тем из нас, кто уже неплохо владел английским языком. Один из сотрудников Академии обратил внимание на то, что ссылки на Эдершейма в «Сыне Человеческом» указаны на русском языке. Это означало, что когда-то книга была издана и на русском. Мы отправились в Государственную Библиотеку (которая тогда еще была Ленинской), отыскали русское издание книги и решили переиздать ее со всеми необходимыми исправлениями на более современном русском языке. Маленькая московская община евангельских христиан оплатила ксерокопирование книги, которое в Государственной Библиотеке стоит (поверьте) не дешево, а выносить книги оттуда не разрешается. В какой-то момент нас постигло разочарование, когда мы узнали, что на русском языке вышел лишь первый том книги Эдершейма. Это случилось в 1905 году и, вероятно, революции помешали дальнейшему продолжению работы. Но и тут Александр Мень помог нам. Некоторые главы этой книги были, как указывали его ссылки, напечатаны в журналах «Вера и Разум» в 1905-1908 годах. Эти старые журналы также нашлись в Библиотеке и были отксерокопированы. Оставшуюся, неизданную часть книги пришлось перевести, хотя нам было искренне жаль - перевод Александра Фивейского заслуживает всяческих похвал. В отличие от первого издания, на этот раз книга не разделена на два тома. При этом тщательно переработаны все ссылки и указатели. В указатель мест из Писания вошли не только ссылки на Новый но и на Ветхий Завет.